| 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | Taking notes at each meeting is one of the official duties. |
| 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 | It is the psychological moment to let the cat out of the bag. |
| 「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。 | Mary received an award for her composition called "secret love". |
| どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 | On no account should you let out the secret. |
| 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. |
| ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。 | It occurred to me that I should keep the news to myself. |
| 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 | He dismissed his secretary, who was very idle. |
| ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. |
| 私は彼がどこに住んでいるかを知っている。でもそれは秘密だ。 | I know where he lives. But it is a secret. |
| 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 | A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. |
| 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | He had to part with his secretary because she got married. |
| クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 | It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. |
| 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 | A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. |
| 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 | He had to part with his secretary when she got married. |
| その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。 | The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed. |
| まだ変更があるかもしれないので、この計画は秘密にしてください。 | You must keep this plan a secret as there may be some changes yet. |
| ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 | The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. |
| 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | The press always has something on the incumbent. |
| 彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。 | It beats me how she could have gotten that secret information. |
| 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. |
| うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 | A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. |
| おしゃべりの人は、いつも秘密をばくろしては他人の利害を冒している。 | A talkative person is always letting the cat out of the bag and jeopardizing the interests of others. |
| いえ、これは秘宝ですから。わたくしたちもこの度、初めて見たのです。 | No, it's a national treasure, you see. This is the first time we've seen it as well. |
| 人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。 | The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener. |
| 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. |
| これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 | This is a secret just between you and me, so don't let it slip out. |
| 誰かが気づくまで、あなたはその計画を秘密にしておかなければならない。 | You must keep the plan secret until someone notices it. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E7%A7%98&page=11