| それは真相ではない。 | That is not the case. |
| 僕に真相を話してくれ。 | Tell me the truth. |
| やっと真相がわかった。 | At last, the truth became known to us. |
| 彼の証言は真相に近い。 | His witness is approximate to the truth. |
| そのうち真相が知られるよ。 | The truth will be got at before long. |
| ことの真相は突き止めがたい。 | It is difficult to ascertain what really happened. |
| 彼の話はほぼ真相に近かった。 | His description approximated to the truth. |
| 事件の真相を話してください。 | Give us a true account of what happened. |
| 君はいつか真相を知るだろう。 | You will know the truth some day. |
| 私は、事の真相を明らかにした。 | I revealed the truth of the matter. |
| われわれはまだ真相を知らない。 | We have yet to learn the truth. |
| まもなく私たちは真相を知った。 | It was not long before we knew the truth. |
| 彼は僕たちに真相を隠している。 | He's holding the real story back from us. |
| 誰もその真相を知らないようだ。 | It seems that no one knows the truth. |
| 真相を知っておいたほうがいい。 | You may as well know the truth. |
| 真相は絶対秘密に付されている。 | The truth of the matter is kept absolutely secret. |
| 私は事の真相を確かめるつもりだ。 | I am going to ascertain the truth of the matter. |
| だれもその真相は知らないようだ。 | It seems that no one knows the truth. |
| やがて事件の真相がわかるころだ。 | It will not be long before we can know the truth of the matter. |
| 事の真相を知っている人は少ない。 | Few know the truth of the matter. |
| 事の真相が少しずつわかってきた。 | The truth of the matter gradually dawned on me. |
| 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | Truth is difficult to find at the bottom of a well. |
| その話の真相は皆がよく知っている。 | The truth of the story is familiar to you all. |
| 彼は殺人事件の真相を明らかにした。 | He brought out the truth of the murder case. |
| 皆がその話の真相をよく知っている。 | All of you are familiar with the truth of the story. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E7%9C%9F%E7%9B%B8