| 彼は休暇で帰省中です。 | He is home on leave. |
| この2行は省くべきだ。 | You should leave out these two lines. |
| この2桁は省くべきだ。 | You should leave out these two lines. |
| この単語を省きなさい。 | Leave out this word. |
| 七年ぶりに帰省しました。 | After an absence of seven years I went home. |
| 機械は多くの人手を省く。 | Machinery dispenses with much labor. |
| 今夜帰省されるのですね。 | Oh, you're going home tonight! |
| 困難を省みず前進すべし。 | You should try to make your way despite all the difficulties. |
| 細かい所は省いて構わない。 | You may leave out the details. |
| 彼は自分の過ちを反省した。 | He reflected on his errors. |
| それでだいぶ手間が省ける。 | That will save me a lot of trouble. |
| 私の父は外務省に勤めている。 | My father serves in the Foreign Ministry. |
| この句では前置詞を省略できる。 | You can omit the preposition in this phrase. |
| その本の最終章は省略してよい。 | You can omit the last chapter of the book. |
| その件は通産省の管轄下にある。 | The matter comes under MITI. |
| 彼は自分自身の考えを反省した。 | He reflected on his own thoughts. |
| あなたはこの二行を省くべきだ。 | You should leave out these two lines. |
| 役に立たないものは省きなさい。 | Leave out anything that is useless. |
| これで手間がだいぶ省けるだろう。 | This will save you a lot of trouble. |
| 彼女は今月の終わりに帰省します。 | She is coming home at the end of this month. |
| 彼女は自分がしたことを反省した。 | She reflected on what she had done. |
| レポートのこの部分は省略できる。 | This part of the report may be left out. |
| その会は外務省の後援で開かれた。 | That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. |
| 時を得た一針は九針の手間を省く。 | A stitch in time saves nine. |
| このロボットは多くの人手を省く。 | This robot dispenses with many hands. |
| 彼は休暇に帰省することにしている。 | He is planning to go home on leave. |
| 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | A national campaign for energy saving is underway. |
| 田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。 | Young Tanaka is the stupidest person in the Department. |
| 頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。 | Come on, Shougo. You can do it. |
| その文からこの言葉を省略すべきです。 | You should omit this word from the sentence. |
| 最後の2節を省略して歌いましょうか。 | We'll sing that song, omitting the last two verses. |
| その省は内政問題の行政をつかさどる。 | The ministry administers the internal affairs. |
| この機械は多くの労力を省いてくれる。 | This machine saves us a lot of labor. |
| 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | She showed her regret over the serious mistake. |
| 彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。 | His father died after his return home. |
| これは主婦の手間を省く便利な器具です。 | This is a great time-saving gadget for the housewife. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E7%9C%81