| 銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。 | You'll have to get off at the bank and take the A52. |
| ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. |
| 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. |
| アメリカ人はみんな、成功の機会のある北部を目指している。 | Americans are all heading north to the land of opportunity. |
| あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. |
| 毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。 | On my way to school each day, I generally see many dogs and cats. |
| 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | We talked in a low voice so as not to wake the baby. |
| 目が覚めているということは、生きているということである。 | To be awake is to be alive. |
| ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。 | Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall. |
| 我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。 | It was apparent to everybody that our team was stronger. |
| 彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。 | Her only purpose in life was to get rich. |
| 兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。 | My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office. |
| 暑いとき、彼が白い服を身に着けているのをふつう目にする。 | When it is hot, one usually sees him in white. |
| ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。 | The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes. |
| 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". |
| その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | The director became really anxious at this second postponement. |
| ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。 | In the collision with a Volvo, our car naturally got the worse of it. |
| 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. |
| 彼らが目を覚ましたとき、彼らの傍らにあった石を見つけた。 | When they woke up they saw a stone lying next to them. |
| ちょうど私の目がよくないように、私の息子もまたよくない。 | Just as I don't have good eyes, so neither does my son. |
| 彼は疲れていたので、目を閉じてソファーの上に座っていた。 | As he was tired, he was lying on the sofa with his eyes closed. |
| 人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。 | He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. |
| 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. |
| 太った白い猫が塀に座って、眠そうな目で二人を見ていました。 | A fat white cat sat on a wall and watched them with sleepy eyes. |
| 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. |
| 彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。 | He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E7%9B%AE&page=59