| 大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。 | They take this negative way of protesting against adult domination. |
| 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. |
| その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. |
| だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | Generally once round this river side area is the basic morning course. |
| 私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。 | I like her style; she's aggressive and knows what she wants. |
| 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. |
| 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. |
| すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 | Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. |
| 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。 | No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame. |
| そういうことは計画的というよりむしろ偶然に起こることがしばしばある。 | Such things often happen by accident rather than by design. |
| 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 | They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. |
| 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. |
| 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. |
| おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 | Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. |
| 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | I deal in facts and figures, not vague impressions. |
| だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 | However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. |
| そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. |
| さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. |
| 人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。 | Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself. |
| 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 | Primitive calculating machines existed long before computers were developed. |
| あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | But for your steady support, my mission would have resulted in failure. |
| 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. |
| 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. |
| 一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。 | Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us. |
| 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 | One finding to emerge was that critical features differ between species. |
| シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E7%9A%84&page=54