| 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. |
| 私は長嶋茂雄を除いては誰も国民的英雄と考えることはできない。 | I cannot look on anybody as a national hero with the exception of Shigeo Nagashima. |
| 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 | The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. |
| 当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。 | It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots. |
| 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | They are filibustering to prevent the bill from passing. |
| 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. |
| 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. |
| 基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。 | Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite. |
| 個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。 | Personally, I don't think it makes any difference who wins the election. |
| その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。 | The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end. |
| 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. |
| 今世紀の終わりまでには、地球の気温は劇的に上昇しているだろう。 | By the end of the century, the earth will have experienced a dramatic increase in temperature. |
| 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. |
| 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. |
| ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 | The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. |
| 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. |
| その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | Your offer is very attractive, but we will have to think about it. |
| 結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。 | Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. |
| 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. |
| 一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。 | The English people in general are extremely fond of their pets. |
| その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 | Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. |
| もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. |
| ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。 | As always, Keiko showed us a pleasant smile. |
| きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | I'm sure he has something up his sleeve. |
| 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. |
| このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 | The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E7%9A%84&page=51