| 日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。 | Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her. |
| 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. |
| これはメイン・ストリートまでしか行かないんですが、そこから31番に乗れますから。 | It only goes as far as Main Street, but you can get the Number 31 there. |
| 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? |
| ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおばあちゃんの台所ですよ。 | For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. |
| 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. |
| 外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。 | It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. |
| タバコを吸う人の数は、増えている。だから、ガンは間もなく、一番多い死因となるだろう。 | The number of people who smoke is increasing, so cancer will soon be the most common cause of death. |
| 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. |
| 彼のことを仕事の虫だと言うけれど、仕事をしているときが一番楽しいという人間もいるんだよ。 | You say he is a workaholic, but you know there are some people who feel happiest when they're working. |
| その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。 | That popular television series is going to spin off two new shows in the fall. |
| 何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。 | That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ... |
| もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. |
| 私たちのクラスの男の子で一番背が高いジョンは「ミスターハイ」というニックネームがついている。 | John, the tallest boy in our class, is nicknamed "Mr High." |
| その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. |
| ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。 | Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years. |
| 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily―and therefore most cheaply―constructed. |
| 鍵のいらない暗証タイプには、お好きな番号を設定できるフリーダイヤル式と、あらかじめ番号が設定済みの固定式とがあります。 | For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance. |
| 一番多かったのは、ヨーロッパからであったが、ラテン・アメリカ、アジア、アフリカ、オーストラリア、カナダからも大勢がやってきた。 | The greatest number came from Europe, but many also came from Latin America, Asia, Africa, Australia, and Canada. |
| 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. |
| 60000キリリクイラスト:キリ番を踏んだBeikyuさんのサイト「小さなカエデの木のそばで」のイメージイラストを描いてほしいというリクエストを頂きました。 | 60,000 lucky number request: I got a request to draw an illustration for the site of Beikyu, who hit the lucky number, "Standing By A Little Maple Tree". |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E7%95%AA&page=37