| その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。 | Choose whichever of them is becoming to you. |
| 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | Not knowing her telephone number, I couldn't call her. |
| 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 | The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. |
| 4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。 | Call me at four; I must take the first train. |
| 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. |
| どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | Please write down your name, address, and phone number here. |
| 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. |
| ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。 | If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. |
| 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 | The student who finishes the examination first does not always get the best grade. |
| ガイドブックによれば、ここがここいらで一番美味しい店なんだって。 | According to the guidebook, this is the best restaurant around here. |
| アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? |
| もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | If he had known her phone number, he could have called her up. |
| 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | Can you tell my where the nearest antique shop is? |
| 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | We are apt to watch television, irrespective of what program is on. |
| 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | Please estimate your best price and the earliest delivery date. |
| 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. |
| キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 | Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. |
| 冬のお祭りで、ベスは踊りが一番すばらしかったので賞をもらいました。 | At the winter festival, Beth received an award for dancing the best. |
| 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. |
| テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | The TV news program help us keep up with the world. |
| 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. |
| 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. |
| Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。 | On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." |
| 今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。 | I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program. |
| ジョンは、その2人の中で背の高いほうで、皆の中でも一番高いのです。 | John is the taller of the two, and the tallest of them all. |
| 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415―904―8873です。 | The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E7%95%AA&page=35