Denshi Jisho — Online Japanese dictionary

Found 357 sentences. Page one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10, 11, 12, 13, 14

さんそのひかれるおとぎ話やさしい日本語翻訳した Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
私たち先日、吉我が野球チームキャッチャー選んだ The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.
早稲大学における最後講義、万来拍手喝采浴びた His last lecture at Waseda brought down the house.
実際このよう住んでいるので来客ほとんどない Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.
大きい通り小さい通り彼らまでやってきました They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.
妻子のこしておいて求めてぶらぶらしていた With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
から都会この移動ここ以上続いてきたことである This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
あなた着陸するころまでは、暗くなっているでしょう By the time you land at Narita, it will be dark.
さん言えば息子さんどうなった御存知です Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
さん近く小さな文房具経営して生活立てています Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
、1945すなわち第二次世界大戦終わった生まれた Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
暮らしているには訪ねてくるほとんどいなかった Living in the country, he rarely had visitors.
ゆっくり歩く最適季節であること言うまでもない It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
降ろう降るまい、藤ピクニックしよう計画している。 Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic.
人里離れた住んでいるので来ることめったない。 Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
さんとはあす午後さくらホテルあうことなっています。 I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
空港着いたとき彼の飛行機すで出発してしまっていた His airplane had already left when I got to Narita Airport.
課長太鼓判を押した企画書ならクライアント一発OKだろう When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
都会見る全く違っている In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
す・・・そしてこのすべてまったく静か平和した・・・。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
秘書誕生日花束送るとても思いやりあるだった It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
大都会喧騒雑踏住んでいる時折出かけて行きたくなる Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
今日都会暮らしより暮らし好むますます多くなっている Nowadays more and more people prefer country life to city life.
上司ミスター飲み誘うかもしれないってことっておく I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.
こうして悲鳴通りすがり気付いてもらえ、事なきをえました In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
今日世界中人々小さなから出て騒々大都会移動つつある Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.

Found 357 sentences. Page one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10, 11, 12, 13, 14