| 来月子供を生みます。 | She is going to have kittens next month. |
| 不潔は病気を生み出す。 | Filth breeds illnesses. |
| 生みたての卵が欲しい。 | I want some fresh eggs. |
| 努力は良い結果を生み出す。 | Effort produces fine results. |
| 科学が原子爆弾を生み出した。 | Science produced the atomic bomb. |
| このことがよい人間関係を生みだす。 | This makes for good human relations. |
| この街は何人もの著名人を生み出した。 | This town give birth to several great men. |
| 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 | Tourism generated many new jobs. |
| その国の財産は石油から生み出されている。 | That country's wealth comes from its oil. |
| マドンナは日本では高校生みんなにしられている。 | Madonna is known to every high school student in Japan. |
| この機械は我々が日常使う電気を生み出している。 | This machine produces electricity for our daily use. |
| 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | The bribery scandal created a backlash overseas. |
| 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 | Man modifies to his needs what nature produces. |
| 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | His words gave rise to doubts concerning his true intentions. |
| 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. |
| あなたはそのチームを誰が生み出したか知っていますか。 | Do you know who brought that team into being? |
| その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 | The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. |
| 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 | Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. |
| アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | Asian religions inspire him to create splendid sculptures. |
| 脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。 | Leadership by coercion would not produce the results we see. |
| その生みの国であるドイツでは、ホット・ドッグは「フランクフルター」と呼ばれていた。 | In its home country of Germany, the hot dog was called the frankfurter. |
| 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 | On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. |
| エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. |
| 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 | Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. |
| よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. |
| 長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。 | For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E7%94%9F%E3%81%BF