| 英語であなたの言うことを理解させることができますか。 | Can you make yourself understood in English? |
| 彼が貧しいというだけの理由で彼女は彼を軽蔑している。 | She despises him only because he is poor. |
| 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 | He completely failed to understand why she got angry. |
| 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 | At first I could not understand what he said. |
| あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | Only afterward did he explain why he did it. |
| その腕利きの医者は総理大臣の病気を治すことができた。 | The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness. |
| そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。 | There exists an enormous difference between the two theories. |
| 私はコンピューターを修理してもらわなければならない。 | I have to get my computer repaired. |
| 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | Thanks to your help, I could understand the book quite well. |
| 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 | They are binding the gravel with cement to repair the road. |
| このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。 | You can handle this project any way you choose. |
| 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | I spoke slowly so that they might understand me. |
| 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | From an objective viewpoint, his argument was far from rational. |
| その教授は、私のいわんとすることが理解できなかった。 | The professor was unable to comprehend what I meant. |
| 彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。 | He made his girlfriend go out for a drink with him. |
| 誰もこの時計を修理することはできないと思ってたけどね。 | I didn't think anyone could fix this watch. |
| 私はその鳥を捕まえたかったが、それは無理だと分かった。 | I wanted to catch the bird, but I found it too difficult. |
| 母は一日じゅう料理をしたり、洗濯したりするのに忙しい。 | Mother is busy cooking and washing all day long. |
| 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. |
| 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 | I took a cooking class last spring and learned to bake bread. |
| 私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。 | I have a lot of things that I must deal with. |
| 心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。 | Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ. |
| 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 | To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. |
| 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. |
| 彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。 | He wishes to resign on the grounds that his health is failing. |
| 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | I spoke so slowly so that the children might understand me. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E7%90%86&page=58