| 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | Can you account for why our team lost? |
| 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | Your meaning is beyond me. |
| 今まで一度も中国料理を食べたことがない。 | I've never eaten Chinese food before. |
| わたしにはそうする特別の理由は何も無い。 | I have no particular reason to do so. |
| 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | I found it difficult to understand what he was saying. |
| 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | The receptionist forced me to sign my name on the paper. |
| 彼はファジィ理論の研究に没頭しています。 | He is absorbed in the study of the Fuzzy Theory. |
| その出来事を考えまいとしても無理だった。 | It was impossible for me not to think of incident. |
| 彼の言っていることがぜんぶ理解できるの? | Are you taking in all he is saying? |
| 母はとっても上手にジャガイモを料理した。 | My mother cooked the potatoes very well. |
| 誰もがその考えを原理的には認めるだろう。 | Everyone will admit in principle to that idea. |
| 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 | I forced him into complying with my wish. |
| 抽象的な芸術には理解しにくいものがある。 | Some abstract art is difficult to understand. |
| あなただったらその問題をどう処理するか。 | How would you deal with the problem? |
| 私はディナーの料理のしかたを知っている。 | I know how to cook dinner. |
| お互いに理解しあうことは大切なことです。 | To understand each other is important. |
| 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | She handles the business when the manager is away. |
| スパイスの効いた料理には慣れていません。 | I'm not used to spicy food. |
| 私は車を修理してもらわなければならない。 | I must have my car repaired. |
| 彼女は客が来ないうちに、部屋を整理した。 | She put her room in order before her guests arrived. |
| 彼はついにその学説を理解するにいたった。 | At length, he came to understand the theory. |
| ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | Do you cook by gas or electricity? |
| エスニック料理の味は日本風になっている。 | This ethnic dish is arranged in a Japanese style. |
| 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 | I was compelled to do the work alone. |
| 私は時計の修理にたくさんのお金を使った。 | I used much money for the repair of a clock. |
| 彼は私に中華料理が好きかどうかたずねた。 | He asked if I liked Chinese food. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E7%90%86&page=36