| 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. |
| ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。 | Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months. |
| 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 | One finding to emerge was that critical features differ between species. |
| 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. |
| いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 | The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. |
| 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. |
| 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. |
| エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。 | I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept. |
| その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。 | Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. |
| nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。 | To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used). |
| 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. |
| 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 | 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. |
| 彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。 | They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair. |
| 特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。 | They have imitated his style in all areas except those that require special skill. |
| 特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。 | I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human. |
| そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 | The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. |
| 別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。 | It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think. |
| あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | The most important feature of all games is that they are governed by rules. |
| 新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。 | The food at the new restaurant is nothing special - average at best. |
| 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 | Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. |
| 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. |
| 私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。 | I mean students in general, but not in particular. |
| この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. |
| 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456 on condition that you place an order for more than 15 at one time. |
| この新しい車の特徴は、もし酔っ払った人が運転しようとしてもエンジンは動かないことである。 | A feature of this new car is that if a drunk person is driving, the engine won't start. |
| これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E7%89%B9&page=12