| その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 | That university's curriculum covers natural science and social science. |
| 神は私の身内に存するが、そうでなければ全然存在しない。 | God is in me or else is not at all. |
| 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. |
| 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | I feel I was able to get back to nature on this trip. |
| 私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。 | I take it for granted that students come to school to study. |
| 彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。 | His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now. |
| 当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。 | The smart young woman passed the exam as a matter of course. |
| ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | John put his foot on the brake and we stopped suddenly. |
| 車に興味をもつ人が多いが、私には全然興味がありません。 | Lots of people are interested in cars, but they're really nothing to me. |
| 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 | It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. |
| 「隆ちゃん見えな〜い〜」「目隠ししてるんだから当然だ」 | "Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes." |
| 彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。 | It stands to reason that nobody likes him; he's too mean. |
| 諺はアメリカでは依然として人々の間でよく用いられている。 | Proverbs are still very popular in America. |
| 突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。 | Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on. |
| あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. |
| トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。 | I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance. |
| 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it. |
| 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | She wanted a piece of cake, but there was none left. |
| 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 | With regard to big inventions, chance has played a very small part. |
| 引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。 | Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other. |
| 彼のような能力のある人が成功をおさめるのは当然のことだ。 | It is no wonder that a man of his ability is so successful. |
| ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。 | In the collision with a Volvo, our car naturally got the worse of it. |
| 私はかれがそんな卑劣なことをしない人だと当然思っていた。 | I took for granted that he was above such meanness. |
| 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs. |
| 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 | Nature provides them with the means of survival. |
| 当然のこととしてあなた自身がそこへ行かなければならない。 | As a matter of course you must go there yourself. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E7%84%B6&page=37