| それは現在のサッカーといくつかの点で似ていました。 | It was similar in some ways to soccer which is played today. |
| 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | He cannot see the matter from my point of view. |
| その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 | Attention should be paid to even the smallest detail of the report. |
| 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | Whatever faults he may have, meanness is not one of them. |
| 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | We should consider the problem from a child's point of view. |
| ホッケーやサッカーでは点数はゴール数で数えられる。 | In hockey and soccer points are counted as goals. |
| 目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。 | She differs from the others in that she has a goal. |
| 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | Our views are in agreement with theirs as to the essential points. |
| このレストランはサービスの点では匹敵するものがない。 | This restaurant can't be matched for good service. |
| 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | Never love unless you can bear with all the faults of man. |
| 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. |
| 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 | The rent is high, otherwise the room is satisfactory. |
| サービスの点でそのレストランに匹敵するところはない。 | The restaurant can't be matched for good service. |
| 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | I cannot help loving her in spite of her many faults. |
| 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | Walk along the street and turn left at the third intersection. |
| 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | Man differs from animals in that he can think and speak. |
| 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | Human beings are different from animals in that they can think and speak. |
| 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. |
| 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 | It isn't hard to overcome your weaknesses. |
| 先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。 | The teacher asked me how the moon differs from the earth. |
| 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | Men differ from brutes in that they can think and speak. |
| 試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。 | I feel ashamed that I got such bad marks in the examination. |
| 日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。 | By the time the sun sets, we will arrive at the destination. |
| 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. |
| 新しいモデルはパワーとスピードの点でより優れてます。 | The new model is featured by higher power and speed. |
| そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | The restaurant stands at the junction of two superhighways. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E7%82%B9&page=21