| もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | Drive more carefully, or you will have an accident. |
| その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | She was superstitious, as the people of that period usually were. |
| 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | You can't go wrong if you read the instructions carefully. |
| 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | The deep snow prevented the party from getting to the hut. |
| 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | Many purchases are carefully thought out. |
| 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | Deeply moved, he tried to express his thanks. |
| わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | Our cities create serious pollution problems. |
| なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | Because it is an interesting and beautiful city? |
| その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | The young couple were deeply devoted to each other. |
| 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | The current slump of the economy will not turn into a serious depression. |
| 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | The greedy man was by no means satisfied with the reward. |
| この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | We have to consider the problem more carefully. |
| 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | The government watched the activities of radical groups carefully. |
| 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | He has a deep insight into human psychology. |
| 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | He listened carefully so that he might not miss a single word. |
| どんなことをするにも注意深くなければならない。 | Take care in whatever you do. |
| 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | Careful as he was he made unexpected mistakes. |
| その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | The increase in population has become a serious problem in the country. |
| 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. |
| 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | She drives not carefully but slowly. |
| 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | Absence makes the heart grow fonder. |
| 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. |
| その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | The memoir breathes the deepest respect for his father. |
| その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | The factory waste gave rise to serious environmental pollution. |
| 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | It is interesting how he learned Japanese cooking. |
| どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | No words can relieve her deep sorrow. |
| 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | We found it difficult to walk in the deep snow. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%B7%B1&page=12