| 彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。 | He was at ease with strangers. |
| 私は君のプレゼントが気に入っている。 | I am pleased with your present. |
| まもなくマイクは元気になるでしょう。 | It won't be long before Mike gets well. |
| 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | We will start tomorrow, weather permitting. |
| 彼は彼女の無邪気な外見にだまされた。 | He was deceived by her innocent appearance. |
| 彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。 | Anger showed on his face. |
| とりわけ彼が酔っているのに気付いた。 | I noticed, among other things, that he was drunk. |
| あいつが何を言おうが僕は気にしない。 | I don't care what they say. |
| シドニーの空気は東京よりきれいです。 | The air of Sydney is cleaner than that of Tokyo. |
| こんなに暑いのに君は平気みたいだね。 | This intense heat doesn't seem to bother you. |
| 彼女は気を取り直し、また話し始めた。 | She pulled herself together and started to talk again. |
| 私は彼とダンスする気になれなかった。 | I could not bring myself to dance with him. |
| 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | She attributed her failure to her illness. |
| その映画で彼女はすごい人気となった。 | The movie gained her great popularity. |
| ぐっすり眠った後はずっと気分がよい。 | I feel heaps better after a sound sleep. |
| 彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。 | She has been sick in bed for the last week. |
| 彼女は気づかずに私の前を通りすぎた。 | She passed right by me without noticing. |
| とりわけ、飲食物には気をつけなさい。 | Above all, be careful about what you eat and drink. |
| 彼女はあまり気にかけていないと思う。 | I don't think she cares very much. |
| その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | I felt like crying when I heard the news. |
| 私は病気のために学校へ行けなかった。 | Illness prevented me from going to school. |
| ぼくはこれは本気で言っているんです。 | I say this from my heart. |
| 誘拐犯は降参する気配を見せなかった。 | The kidnapers showed no sign of giving up. |
| 天気がよければ私達は明朝出発します。 | Whether permitting, we'll leave tomorrow morning. |
| 天気がよければ私は公園に行くだろう。 | If weather is good I will go to the park. |
| 兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。 | The soldiers were animated by the song. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%B0%97&page=78