| 彼の母は息子の死後気が狂った。 | His mother went mad after the death of her son. |
| 彼女に真実を伝える気がしない。 | I am reluctant to tell her the truth. |
| 気にしないようにしているんだ。 | I just brush it off. |
| 私は彼が止まったのに気づいた。 | I observed him stop. |
| 父は70歳でまだ大変元気です。 | At seventy, my father is still very active. |
| 何時間もたって彼は気がついた。 | It was many hours before he came to. |
| 大都会の大気は汚染されている。 | The atmosphere in a large city is polluted. |
| 彼女は服装をたいへん気にする。 | She cares a lot about clothes. |
| 今日はほんのすこし気分が良い。 | She is a shade better today. |
| 稲妻は電気による一現象である。 | Lightning is an electrical phenomenon. |
| いざとなれば勇気が湧いてくる。 | Your courage will come out in a crisis. |
| 急に時計がないのに気がついた。 | He suddenly missed his watch. |
| 私は彼の間違いを気の毒に思う。 | I am sorry for his mistake. |
| この一週間ずっとよい天気です。 | It has been fine for a week. |
| お天気はどういうぐあいですか。 | How is the weather? |
| お天気はこの上なくすばらしい。 | The weather is as nice as nice can be. |
| 彼は音楽を聴いて気を紛らした。 | He diverted himself by listening to music. |
| 彼は新しい靴が気に入っている。 | He is pleased with his new shoes. |
| 気がつくと、そこにありました。 | It was there, when I noticed it. |
| お気の毒ですが、番号違いです。 | Sorry, but you must have the wrong number. |
| 彼といっしょだと気が楽である。 | I feel comfortable in his company. |
| 内緒だけれど彼女は病気だった。 | Between us, she was ill. |
| 君は何事にも気を回しすぎだよ。 | You are too suspicious about everything. |
| 山の天気は変わりやすいらしい。 | It is said that the weather on the mountain changes easily. |
| タバコの煙は部屋の空気を汚す。 | Cigarette smoke fouls the air in a room. |
| 今日はとても気持ちの良い日だ。 | It is a very pleasant day today. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%B0%97&page=52