| 彼は他の事に気を取られている。 | He is preoccupied with something else. |
| 彼は私に彼女が病気だと言った。 | He told me that she was sick. |
| 彼女は結婚したい気がしている。 | She is disposed to get married. |
| 今年は景気回復の見込みはない。 | Any turnaround of the economy is not expected this year. |
| 彼は血の気のない唇をしていた。 | He was white-lipped. |
| ねえ、元気がないみたいだけど。 | My, you're looking green around the gills. |
| 彼は病気であったように思えた。 | It seemed that he had been ill. |
| 他人のいうことを気にかけるな。 | Don't worry about what others say. |
| 彼は父親の病気を心配している。 | He is concerned about his father's illness. |
| 今日は少しは気分がいいですか。 | Do you feel any better today? |
| 彼は年はとっているが気は若い。 | Though he is old, he has a youthful spirit. |
| 彼は病気だったように思われる。 | He seems to have been ill. |
| 私は今晩は出かける気がしない。 | I don't feel like going out tonight. |
| イギリスでは天気がよく変わる。 | The weather changes very often in England. |
| 君主は病気から完全に回復した。 | The sovereign completely recovered from his illness. |
| 天気が暖かいと、肉はすぐ腐る。 | Meat decays quickly in warm weather. |
| その少女は気分が悪そうだった。 | The girl appeared sick. |
| 習慣を変えるには勇気が必要だ。 | Courage is needed to change a custom. |
| 彼は気を失いあお向けに倒れた。 | He fainted and fell on his back. |
| 彼は会に病気ででられなかった。 | Illness prevented him from attending the party. |
| ボブとはすっかり意気投合した。 | I found a kindred spirit in Bob. |
| 取り入れ時には天気がよかった。 | The weather was good at harvest. |
| その政治家は今元気いっぱいだ。 | The statesman is now in full vigor. |
| この船は蒸気で動かされている。 | This ship is driven by steam. |
| これらの絵は気に入りましたか。 | Do these paintings appeal to you? |
| 私は病気の友人の容態を聞いた。 | I asked after my sick friend. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%B0%97&page=46