| デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 | A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. |
| どうして、英語ができないと生き残れないなんてあおるんだ? | Why do they say you have to learn English to survive? |
| 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 | If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. |
| これで朝ご飯の残り香などを一掃して空気をきれいにできる。 | With this you can make a clean sweep of leftover breakfast smells and such to make the air clean. |
| 不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 | Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. |
| 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 | I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. |
| 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | Regrettably, we have not received your reply. |
| スーザンは何も食べないで、お皿の上はほとんど残っているよ。 | Susan eats like a bird and leaves most of the food on her plate. |
| 現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。 | We found there was scarcely any money left in the cash-box. |
| 彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。 | She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers. |
| ブライアンは、財布にも銀行にもあまりお金が残っていません。 | There is a shortage of money in Brian's wallet and bank account. |
| 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. |
| 豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。 | It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty. |
| 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 | Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. |
| 私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。 | I could not image how cruel he was at that time. |
| 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 | I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? |
| その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。 | Few, if any, passengers survived the crash. |
| 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | I wish I could have persuaded him to join us. |
| 私は3人兄弟がいる。1人は日本に、残りは外国に住んでいる。 | I have three brothers; one lives in Japan, and the others abroad. |
| 私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。 | When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. |
| 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | To my regret, my favorite TV show went off the air last month. |
| 私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。 | I have three sisters; one is a nurse and the others are students. |
| 私は一つの袋は運んできたが、もう一つのほうは後へ残してきた。 | I carried one bag, but the other one was left behind. |
| 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 | It is a pity that she should be in such poor health. |
| 私の父が先月死んだとき、私が借金を支払う金しか残さなかった。 | When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. |
| 小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。 | You oughtn't to go out with the little boy remaining alone. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%AE%8B&page=22