| 議論する価値は殆どない。 | It is hardly worth discussing. |
| 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | I have pretty much forgotten the emphatic constructions. |
| 彼が何を言っているのか殆どわからない。 | I couldn't make out what he was saying. |
| 文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。 | As civilization advances, poetry almost necessarily declines. |
| 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | At today's meeting almost everybody backed my plan. |
| 与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。 | Minds that have nothing to confer find little to perceive. |
| シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 | What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. |
| 似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。 | As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves. |
| この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. |
| 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 | How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%AE%86%E3%81%A9