| 自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。 | Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom. |
| 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. |
| 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 | They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. |
| 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. |
| 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" |
| 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. |
| コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. |
| これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. |
| 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. |
| 監督はチームをトーナメント優勝に今一歩という所までもっていったのに悔しいことだった。 | It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament. |
| 彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。 | It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake. |
| 入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。 | The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. |
| 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. |
| 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. |
| 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." |
| 売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。 | As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!" |
| 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 | If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. |
| 課長の奥さん、今旅行中なんだって。それで、鬼のいぬ間の洗濯とばかり、毎日飲み歩いているんだ。 | I heard the manager's wife is on vacation. And well when the cat's away the mice will play. Now he's out partying every night. |
| しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. |
| しかし、まもなく、彼は、自分一人では歩くことも、書くことも、食べることさえできなくなるだろう。 | But soon he would not be able to walk, write, or even eat by himself. |
| 古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。 | In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites. |
| 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 | Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. |
| このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. |
| ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。 | Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers. |
| 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. |
| 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%AD%A9&page=48