| せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 | After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. |
| 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 | The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. |
| 長く歩いた後で疲れたかどうか聞くと、彼女は「ええ、ちょっと」と言った。 | When I asked her if she was tired after the long walk, she said, "sort of." |
| バスの便がなかったので、私たちは駅までずっと歩かなければならなかった。 | As there was no bus service, we had to walk all the way to the station. |
| そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | Please don't walk so fast, I can't keep pace with you. |
| あなたがそこへタクシーで行こうと歩いて行こうと、ほとんど変わりはない。 | It will make little difference whether you go there by taxi or on foot. |
| 彼女は新しいヘアスタイルを見せびらかそうとして公園内をゆっくり歩いた。 | She walked slowly through the park to show off her new hairstyle. |
| ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。 | Last night Mizuki, very drunk, fell into the water while walking along the lakeside. |
| 私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。 | My companion said that she was too tired to walk, let alone run. |
| インターネットのテクノロジーは日進月歩、いや、秒進分歩で進歩している。 | Day by day and month by month, Internet technology is growing. Actually, make that second by second and minute by minute. |
| 彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。 | She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still. |
| バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 | If you can't lift your backpack, then you can't carry it! |
| 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 | Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". |
| 抗生物質がなかったなら、医学はこんなに目覚しい進歩を遂げなかったであろう。 | If it had not been for antibiotics, medicine would not have made such remarkable progress. |
| 週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。 | You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day. |
| 祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。 | My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out. |
| この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | Since there are no buses on this road, we will have to walk. |
| そうですね、テレビを見たり、昼寝をしたり、近くの公園を散歩したり、します。 | Well, I watch television, take a nap, or take a walk in the park nearby. |
| 人間はこれまでに最も高い山々に登ったこともあるし、海底を歩いたこともある。 | They have climbed the highest mountains and walked on the floor of the seas. |
| 食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ? | The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away? |
| エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. |
| 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | I missed the last train, so I had to walk all the way home. |
| あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. |
| 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" |
| 公園には、ベンチに座っている人もいれば、あたりをぶらぶら歩いている人もいた。 | In the park, some sat on benches, and others strolled about. |
| 何かの手を借りなければ、彼は2度と歩けるようにはならないだろうと医者が言った。 | The doctors said he would never again be able to walk without some support. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%AD%A9&page=47