| 私の家は駅から歩いてわずか5分の所です。 | My house is only five minutes' walk from the station. |
| 私の家は駅から徒歩で10分のところです。 | My house is ten minutes' walk from the station. |
| ここから歩いてせいぜい十分のところです。 | It is not more than ten minutes' walk from here. |
| 彼はわれわれの先をどんどん歩いて行った。 | He walked vigorously ahead of us. |
| 彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。 | He walked as fast as he could to catch up with her. |
| 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | He walked down the street whistling cheerfully. |
| 日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。 | Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war. |
| 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | Don't walk alone after dark. |
| 私は彼らが腕を組んで歩いているのを見た。 | I saw them walking arm in arm. |
| 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | I saw the children walk across the street. |
| あなたの散歩についていってもいいですか。 | May I accompany you on your walk? |
| こんな夜更けに女の子の一人歩きは危ない。 | It is not safe for a girl to go out by herself so late at night. |
| 彼は疲れていて、それ以上は歩けなかった。 | He was too tired to walk any more. |
| 警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。 | A policeman was gazing at a suspicious pedestrian. |
| 戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。 | Since the war Japan has advanced greatly in science and technology. |
| 2、3分も歩かないうちに雨が降り出した。 | I had hardly walked for a few minutes when it began to rain. |
| 彼は公園を歩いていて偶然旧友に出会った。 | He came across his old friend while walking in the park. |
| あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | You should be more careful at a crosswalk. |
| 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | He walks with an awkward gait because of an injury. |
| トムが浅瀬をぽちゃぽちゃと歩いて行った。 | Tom went splashing through the shallows. |
| 私は彼が一人で公園を歩いているのを見た。 | I saw him walking alone in the park. |
| タクシーにのるくらいならむしろ歩きたい。 | I would as soon walk as take a taxi. |
| 通りを歩いていると私はスミス氏に会った。 | Walking along the street, I met Mr Smith. |
| 向こうを歩いている男の人は私達の先生です。 | The man walking over there is our teacher. |
| 見知らぬ男が歩道を行ったり来たりしていた。 | A strange man was walking back and forth on the pavement. |
| 私はその後、本を手に持って散歩に出かけた。 | I went out for a walk with a book in my hand after that. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%AD%A9&page=33