| 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 | They modified the report to accommodate all views. |
| ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | It is worth noting that Lander made the necessary modifications. |
| ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。 | Mr Wilson likes him to play square. |
| その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | The traveler fainted from hunger, but soon he came to. |
| 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | He was impolite, not to say rude. |
| あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。 | That baby will have slept five hours by noon. |
| 彼はその仕事を正午までに終えなければならないと言った。 | He said that he must finish the work by noon. |
| 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | The way tourists dress offends local standard of propriety. |
| 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. |
| 彼は正午までで5時間ずっと働いていることになるだろう。 | He will have been working for five hours by noon. |
| 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 | I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. |
| あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。 | No matter what you say, I am convinced that I am right. |
| 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 | There is no such thing as the right speed for intelligent reading. |
| ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 | The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. |
| あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | For all you say, I still believe in the truth of the theory. |
| 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 | Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. |
| 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | You cannot be too polite in front of her. |
| 私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。 | I could not persuade him of my honesty. |
| 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. |
| サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 | Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. |
| 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | Whether you win or lose, you should play fairly. |
| 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | If your answer is correct, it follows that mine is wrong. |
| 彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。 | I answer for his honesty, for I know him well. |
| 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | Granted that he is honest, but I doubt his ability. |
| 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | Admitting that he is honest, I doubt his ability. |
| この薬は、正しく用いれば、たいへんききめがあるでしょう。 | This medicine, properly used, will do you a lot of good. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%AD%A3&page=37