| それはあまり礼儀正しくもありません。 | It is not very polite, either. |
| 彼の推測は結局正しいことが判明した。 | His guess turned out to be right. |
| 彼女は自分の分析が正しいと言い張る。 | She persists in saying that her analysis is correct. |
| 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | Honesty doesn't pay under the current tax system. |
| いつも正直でいることはたやすくない。 | To be always honest is not easy. |
| 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 | I concluded his judgement was right. |
| 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 | Lay your cards on the table and give me a straight answer! |
| 田中氏はどちらかといえば正直な人だ。 | Mr Tanaka, if anything, is an honest man. |
| 正月は家族と過ごす時間が長いのです。 | At the New Year, we spend a lot of time with our family. |
| 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | Honesty seems to be rather at a discount today. |
| きみは彼らに公正であらねばならない。 | You must be just to them. |
| 口数が少ないほど、訂正も早くできる。 | Least said, soonest mended. |
| 常に正しいことをしなければならない。 | You must always do what is right. |
| あなたのいうことはある意味で正しい。 | You're right in a sense. |
| 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | I don't remember my grandmother's face accurately. |
| 正しいと思うことなら何でもしなさい。 | Do whatever you think is right. |
| どうしても正確な言葉を思い出せない。 | I can't recollect the exact words. |
| ジョージは生まれつき大変正直である。 | George is very honest by nature. |
| 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | She is not only kind but honest. |
| 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | She is not only kind but also honest. |
| もっと正確な時間をおしえてください。 | Tell me the more exact time. |
| 私は一見して彼が正直者だとわかった。 | I knew at a glance that he was an honest man. |
| 私たちは、普通正午に昼食を食べます。 | We usually have lunch at noon. |
| 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | I do not know the exact place that I was born. |
| 厳密に言うと、彼の答えは正しくない。 | Strictly speaking, his answer is not correct. |
| あなたの状況分析は正確なものである。 | Your analysis of the situation is accurate. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%AD%A3&page=21