| この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | I want to find out the source of this irresponsible rumor. |
| 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 | If you have any sense, cancel the trip. |
| リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。 | Lincoln set out to abolish slavery in the United States. |
| もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 | Nobody can stop my turning to madness. |
| 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | It took us a week to locate their hideaway. |
| 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 | The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. |
| 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | It was not until the child was fed that he stopped crying. |
| 1時間歩いてから、私たちは止まって休息した。 | After walking for an hour, we stopped to take a rest. |
| この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。 | These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. |
| 私の車はここから遠くないところに止めてある。 | My car is parked not far from here. |
| たばこを止めることがあなたにとって必要です。 | It is necessary for you to stop smoking. |
| バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | Please remain seated until the bus stops completely. |
| その旅人は兵士に呼び止められて立ち止まった。 | The traveler stopped at the soldier's challenge. |
| 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 | If it should rain tomorrow, the game would be called off. |
| 私はたいへん疲れたので、立ち止まって休んだ。 | Becoming very tired, I stopped to rest. |
| 青いスポーツカーはキーと音を立てて止まった。 | The blue sports car came to a screeching halt. |
| 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | As long as we live, our heart never stops beating. |
| 私が何をしようと誰も私を気にも止めなかった。 | No matter what I did, no one paid any attention to me. |
| 病気のため、スミス先生の授業は中止になった。 | Mr Smith's class was called off because he was sick. |
| その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 | The baby cried on and off all night. |
| 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | Our school administration decided to do away with that school rule. |
| 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | The Representative said he will put a brake on spending. |
| 医者はスミスさんに喫煙を止めるようにと勧めた。 | The doctor told Mr Smith to give up smoking. |
| 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. |
| それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。 | We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time. |
| そして、電車はキーッという音を立てて止まった。 | Then the train screeched to a halt. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%AD%A2&page=19