| 次の給油所で満タンにする必要がある。 | We need to fill up at the next gas station. |
| 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 | I used to read novels at random. |
| それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! |
| 次のようなことをあなたに質問したい。 | I'll ask you these questions. |
| 次のひかり号は9時15分に到着する。 | The next Hikari arrives at 9:15. |
| 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | I would rather walk than wait for the next bus. |
| 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 | Her mood graduated to irritation. |
| 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | It is up to you whether we can succeed or not. |
| 仕事の成功はあなた方の努力次第です。 | Our success in this work depends on your efforts. |
| 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | We'll leave as soon as you are ready. |
| 次のことが1993年の主な出来事だ。 | The followings are the chief events of 1993. |
| 次に彼がいつ来るか私にはわからない。 | I don't know when he'll come next time. |
| 彼女は次の年で20歳になるといった。 | She said she would be twenty years old the following year. |
| 次に起こったことはいやなことだった。 | What followed was unpleasant. |
| 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | Whether you will succeed or not depends on your efforts. |
| 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 | As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. |
| 次に何をやってよいか見当がつかない。 | I can't guess what to do next. |
| 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | He examined the spare parts one after another. |
| 次に何をするかが私たちの問題である。 | What to do next is our question. |
| 次に何をしたらいいか教えてください。 | Please tell us what to do next. |
| 次に何が起こるかだれにもわからない。 | Nobody knows what will happen next. |
| 次に何がおこるかは誰にもわからない。 | There is no telling what will happen next. |
| 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 | We watched them score one basket after another. |
| 次においでの時に、電話をして下さい。 | I will tell him the news as soon as I see him. |
| 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | Please call me at your earliest convenience. |
| 第二次世界大戦は1945年に終わった。 | World War II ended in 1945. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%AC%A1&page=14