| 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | I can't find any holes in his theory. |
| 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | Faults are thick where love is thin. |
| 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | I soon noticed his absence. |
| 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | I know the real reason for his absence. |
| 彼が欠席したことを説明することができない。 | I can't account for his absence. |
| 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 | Though he is very learned, he lacks common sense. |
| あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 | I do not love him the less for his faults. |
| 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | Two rival parties are essential to good democratic government. |
| 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | Good eating habits are essential. |
| 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | "That's the one problem," he said angrily. |
| 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | He has some faults but I like him none the less. |
| 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 | I like him the better for his faults. |
| 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | People often don't notice their own faults. |
| 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | With all her faults, I still like her. |
| 彼の実験は細部において多くの欠陥があった。 | His experiment had many faults in its details. |
| これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | All these devices are unreliable. |
| 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. |
| 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | The telephone is essential to modern life. |
| 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | I was absent last Tuesday on account of illness. |
| 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | We ran out of gas in the middle of the desert. |
| 彼女の欠点はおしゃべりをしすぎるところだ。 | Her weakness is that she talks too much. |
| ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | Between you and me, he's a shallow thinker. |
| 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. |
| 外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。 | Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential. |
| 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. |
| 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | People liked him all the better for his faults. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%AC%A0&page=10