| 寄らば大樹の陰。 | When you take shelter, make sure you go under a big tree. |
| 彼らは新政府を樹立した。 | They have erected a new government. |
| 樹皮からエキスを抽出する。 | Extract an essence from the bark of a tree. |
| この木はあの木と同じ樹齢だ。 | This tree is the same age as that one. |
| 公園は樹木がよく茂っている。 | The park is well wooded. |
| 彼らは果樹に農薬を散布している。 | They are spraying the fruit trees. |
| 春樹はあまりお金を持っていない。 | Haruki doesn't have much money with him. |
| 私、菜々です。山内秀樹の娘です。 | I'm Nana. I'm Hideki Yamauchi's daughter. |
| 長い干ばつの間に多くの樹が枯れた。 | Many trees died during the long drought. |
| カシの大樹も小さなドングリから育つ。 | Great oaks from little acorns grow. |
| 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | The street lined with trees provided a vista of the sea. |
| おはよう。春樹兄さん。寝癖ついてるよ。 | Morning, Haruki. You've got bed hair. |
| きれいな樹氷を見せてあげたいものです。 | I wish I could show you the pretty ice on the trees. |
| 彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。 | She set the world record for the high jump. |
| イギリス人はアメリカに植民地を樹立した。 | The English established colonies in America. |
| そういえば。やばい、秀樹に毒されてるわ。 | Now that you mention it. Yeek, Hideki's habits are rubbing off on me! |
| 陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。 | The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon. |
| 樹木が切り倒され土地が切り開かれている。 | The trees are cut down and land is cleared. |
| 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. |
| 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 | Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. |
| 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 | He is sure to set a new record in the triple jump. |
| 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | We have established friendly relations with the new government of that country. |
| 春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。 | Haruki and Machiko were very happy to see each other again. |
| 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 | Our ultimate goal is to establish world peace. |
| 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%A8%B9