| 授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。 | At the end of the class the teacher said, "That's enough for today." |
| ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。 | Ha-ha, you always stretch when class is over don't you? |
| 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. |
| 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | It is important to be punctual for your class. |
| 今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。 | Industry as we know it today didn't exist in those days. |
| 省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ! | Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading! |
| スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 | In the speech, he referred to the strength of the company. |
| 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 | There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. |
| 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 | Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. |
| その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. |
| 彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。 | He was caught reading a comic book in class. |
| その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。 | Building the steel factory was a great enterprise. |
| テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。 | Ted is looking forward to going abroad after graduation. |
| 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 | Because of the protracted depression, many workers are unemployed. |
| バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。 | Biotechnology will bring about a revolution in agriculture. |
| 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | He carried on working, regardless of whether he was tired or not. |
| この企業はコンピューター・チップを製造している。 | This company manufactures computer chips. |
| その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | As usual, the physics teacher was late for class. |
| その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | The factory has laid off some three hundred workers. |
| 君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。 | I cannot continue my class with you chattering to one another. |
| 私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。 | Always bring your notebook to my class, will you? |
| それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。 | It will be quitting time before you get that done. |
| その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 | The company was forced to lay off many employees. |
| その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。 | The business will pay in due course. |
| 学生達が全員その授業に出席していたわけではない。 | Not all the students were present at the class. |
| マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。 | The Mafia uses legitimate business operations as a front. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%A5%AD&page=30