| 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | He had the honor of being presented to a great writer. |
| 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | They sailed for months in hope of "gold and glory". |
| 彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。 | He had graduated from the university and was always showing off. |
| 私の画廊をあなたにお見せできるとは光栄です。 | I would be honored to give you a showing in my gallery. |
| マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。 | For how long did the Maya culture flourish? |
| この建物はベニスにあるたくさんの栄光の一つだ。 | This building is one of the many glories of Venice. |
| ハンバーガーばかり食べていると、栄養が偏るよ。 | Your diet is going to be really unbalanced if all you eat is hamburgers. |
| 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | Plants give off oxygen as they make food. |
| 栄養があるからといって食べられるものではない。 | You can't eat it because it is nutritious. |
| 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。 | The prosperity of a country depends more or less on its citizens. |
| 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. |
| 彼女は好奇心からというより見栄からテニスを始めた。 | She has begun to play tennis not so much out of curiosity as out of vanity. |
| 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | Good nutrition is vital for an infant's growth. |
| あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 | That woman is proud rather than vain. |
| 彼はかつてそのような栄光を与えられたことはなかった。 | He has never been crowned with such glory. |
| 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. |
| 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. |
| この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | I think this novel shows the author at his best. |
| 繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。 | You must realize that prosperity does not last forever. |
| 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 | Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. |
| ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。 | Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills. |
| 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 | Good nutrition is vital for an infant's growth. |
| バランスが良くて栄養のある食物をどこで買えるか教えてくれませんか。 | Could you tell me where I could go to get a square meal? |
| 食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。 | Books are to the mind what food is to the body. |
| おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 | There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. |
| 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%A0%84&page=3