| 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | You can get a car license after you turn eighteen. |
| 私は来年三田に住むつもりはありません。 | I will not live in Sanda next year. |
| あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | We'll leave as soon as you are ready. |
| いつでも好きな時に会いに来てください。 | Come and see me whenever you like. |
| 私はその事実を君に知らせに来ただけだ。 | I merely came to inform you of the fact. |
| 私はあなたの番が来ると確信しているよ。 | I firmly believe that your time will come. |
| 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | I proposed that she come with me. |
| 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | People will gradually lose sight of the original purpose. |
| 私は来年アメリカに留学するつもりです。 | I intend to study abroad in America next year. |
| その会合は早くても来週になるでしょう。 | The meeting will be held next week at the earliest. |
| 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | He came to my house on the pretext of seeing me. |
| 事故のため彼は来ることができなかった。 | The accident prevented him from coming. |
| あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | Can you account for your car accident? |
| 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 | We arrived at the station a half-hour before the train started. |
| 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | I expect to be back next Monday. |
| 日本のこの地方にもやっと春が来ました。 | At last, spring has come to this part of Japan. |
| いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。 | Whenever come, I'll play go with you. |
| 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | You had better make the most of your opportunities. |
| ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 | Jim promised me not to come again. |
| 彼女はそれを聞くや否やすぐここへ来た。 | She came here as soon as she heard it. |
| 人々は音楽を聞きに家から出て来ました。 | The people came out of their houses to listen to his music. |
| 健はとても忙しくて来ることができない。 | Ken is so busy that he can't come. |
| 私の見るところ彼は将来性が大いにある。 | I see great possibility in him. |
| 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 | The bluebird carries the sky on his back. |
| もしかすると彼は明日来るかもしれない。 | He might come tomorrow. |
| 私は来月友達と北海道へ行くつもりです。 | I will Hokkaido next month with my friend. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%9D%A5&page=75