| 転ばぬ先の杖。 | Forewarned is forearmed. |
| 喧嘩のそば杖を食った。 | I got involved in other people's quarrel. |
| 老人は杖をついていた。 | The old man walked with a stick. |
| その老人は杖にもたれた。 | The old man leaned on his staff. |
| 杖は彼に何の役にも立たなかった。 | The stick didn't help him any. |
| 「転ばぬ先の杖」はことわざである。 | "A stitch in time saves nine" is a proverb. |
| 杖は、ステッキのように歩く時体を支えるのに使われる。 | A staff is used to help steady yourself when walking, much like a cane. |
| 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. |
| シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. |
| 松葉杖ってけっこうムズいな・・・。「すみません、ストレッチャー通ります!」 | Crutches are pretty tricky ... "Excuse me, stretcher coming through!" |
| 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%9D%96