| その本には黒いカバーがかかっていた。 | There was a black jacket on the book. |
| これら2本の線は直角に交差している。 | These two lines cut across each other at right angles. |
| 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 | He left Japan for Europe. |
| この本は難しすぎて僕には読めません。 | This book is too difficult for me to read. |
| 彼は本を読むために図書館へ行きます。 | He goes to the library to read books. |
| その通りの交通量は本当にひどかった。 | Traffic on the street was really terrible. |
| 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | He will come back to Japan in the middle of May. |
| その本が欲しい人はだれでももらえる。 | Whoever wants the book may have it. |
| 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 | I used to read novels at random. |
| できるだけたくさんの本を読みなさい。 | Read as many books as possible. |
| その本が映画化されてから5年になる。 | It is five years since the book was made into a movie. |
| この法律は日本において有効とすべし。 | This law shall have effect in Japan. |
| 彼は日本語をたいへん上手に話します。 | He speaks Japanese very well. |
| 彼の本のうち何冊かは読むのが難しい。 | Some of his books are difficult to read. |
| 彼が毎年海外へ行くというのは本当だ。 | It is true that he goes abroad every year. |
| その本から大いに得るところがあった。 | I got much benefit from that book. |
| 彼は日本語の話し方を彼らに教えます。 | He teaches them how to speak Japanese. |
| もしそれが本当なら君ならどうするか。 | Suppose it were true what would you do? |
| 彼が本当は何が欲しいのかわからない。 | I can't figure out what he really wants. |
| その川の源は日本アルプス山中にある。 | The river has its origin in the Japan Alps. |
| この本は読む価値があると思いますか。 | Do you think this book is worth reading? |
| もしそれが本当なら、君はどうするか。 | Suppose it were true, what would you do? |
| 彼が本当のことを言うと期待してよい。 | You can count on him to tell the truth. |
| 日本の家屋は木造で、火がつきやすい。 | Japanese houses are built of wood and they catch fire easily. |
| 出席をしている人々は全部日本人です。 | Those who are present are all Japanese. |
| 日本は米国と多額の貿易を行っている。 | Japan has much trade with the USA. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%9C%AC&page=90