| その国が最も必要としているのは賢明な指導者である。 | What the country needs most is wise leaders. |
| 最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。 | Recently the demand for this product has increased faster than the supply. |
| 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | Can you direct me to the nearest subway station? |
| リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. |
| 彼女は人形をいくつか見て、最も美しいものに決めた。 | She looked at several dolls and decided on the most beautiful one. |
| 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. |
| 音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。 | As regards music he is one of the most famous critics. |
| 火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。 | Making use of fire may be regarded as man's greatest invention. |
| 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 | We ought to do our best not to pollute our environment. |
| これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。 | Let's try to settle our differences once and for all. |
| 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. |
| 最高の金持ちさえ、すべての物を買えるわけではない。 | Even the richest man cannot buy everything. |
| 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | The mission took the direct route by air to the boundary. |
| 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 | We have made an effort to quote our most competitive price. |
| ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | A gas stove provides the most even heat for cooking. |
| その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。 | Would you lend me the latest issue of the magazine? |
| 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 | We must make the best of the small room. |
| とにかく〔どんなことがあっても〕最善を尽くします。 | In any event I will do my best. |
| 私達が最初に会った日の事をあなたは覚えていますか。 | Do you remember the day when we first met? |
| 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 | I am in duty bound to see this thing through. |
| いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | How to live is the most important thing in life. |
| ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | George is the most diligent boy in our class. |
| 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 | We had to walk the last leg of the journey. |
| アームストロングは一番最初に月に到達した人でした。 | Armstrong was the first man to reach the moon. |
| 彼らのそこでの最初の秋は彼らにとって試練であった。 | Their first fall there was a trial for them. |
| まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。 | The first thing you have to take into consideration is time. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%9C%80&page=48