| 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。 | I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. |
| 昨日洗濯物を外に干しっぱなしにしたら、朝にはカチンカチンに凍っていた。 | I hung the laundry out to dry last night and by morning it had frozen hard as a rock. |
| 昨日あまり寝る時間がなかったので、会社に来てからウツラウツラしている。 | I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work. |
| ぼくはそれを昨日のことのように覚えているけど、実際は15年も前のことだ。 | I remember it as if it were yesterday, but in reality it was fifteen years ago. |
| 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけてきなさい。 | If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. |
| 私たちは昨夜出かけなかった。その映画に行けたのだが、家にいることにした。 | We didn't go out last night. We could have gone to the movies, but we decided to stay home. |
| 昨日、叔父に会ったら、3日前にロンドンからかえったところだと言っていた。 | When I saw my uncle yesterday, he told me that he had returned from London three days before. |
| ジョンがヨーロッパへ行く計画について話したのは昨日になってのことだった。 | It was only yesterday that John told me about his plan to go to Europe. |
| 昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。 | When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw. |
| あなたは昨晩私が彼女と二人っきりでいるところを見つけて驚いたにちがいない。 | You must have been surprised to find me alone with her last night. |
| 昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。 | Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being. |
| 昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。 | I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home. |
| 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. |
| 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. |
| 2階の誰かがやっているパーティーのおかげで、昨晩は夜の一時まで眠れなかったんだ。 | Some kind of party upstairs kept me up till one last night. |
| 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. |
| 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. |
| 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. |
| 昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。 | Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon. |
| 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。 | The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before. |
| 昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。 | We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead. |
| 「昨日の今日だし・・・その・・・性器が痛かったりは?」「まだ、少しヒリヒリしますけど」 | "It's right after yesterday so ... that is ... do your genitals hurt or ...?" "It still smarts a little but..." |
| 昨日、『悪魔のいけにえ』という映画をガールフレンドと見ました。彼女はとても怖がりました。 | I watched the film named "Texas Chainsaw Massacre" with my girlfriend yesterday. She was very afraid. |
| 昨日の競馬のメインレースは、とってもかたくおさまったよ。ああいうのを、銀行レースって言うんだよね。 | The main race yesterday was no surprise. That's the kind of race you can bank on. |
| このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。 | This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%98%A8&page=50