| 鳥は四方八方に飛び立った。 | The birds flew away in all directions. |
| 彼はやめるほか仕方がない。 | He has no choice but to resign. |
| 北海道は仙台の北方にある。 | Hokkaido is to the north of Sendai. |
| 彼はいわゆる正義の味方だ。 | He is what is called a champion of justice. |
| 私は来い赤色の方が好きだ。 | I like dark red better. |
| 彼女は常に弱者に味方する。 | She always sides with the weak. |
| 君は食べ過ぎない方がよい。 | You had better not eat too much. |
| 友達が示した方向へ行った。 | I went in the direction my friend indicated. |
| 本の借り方を教えて下さい。 | Please tell me how to take a book. |
| その方法は両方とも危険だ。 | Both of the means are dangerous. |
| 方向を間違えてすいません。 | I'm sorry I've mistaken the direction. |
| 彼は箱の開け方をわかった。 | He discovered how to open the box. |
| もう出かける方がよかろう。 | I may as well go now. |
| これが断然最高の方法です。 | This is by far the best way. |
| 君は女性の扱い方がうまい。 | You have a way with women. |
| 正方形には四つの辺がある。 | A square has four sides. |
| 彼は鳥の飛び方を研究した。 | He studied the flight of birds. |
| 世はこの方を知らなかった。 | The world did not recognize him. |
| 自己の方針をあくまで守れ。 | Keep to your own line. |
| あの方は私たちの先生です。 | She's our teacher. |
| 彼は2人の中で年上の方だ。 | He is the older of the two. |
| 彼はその新方法を採用した。 | He adopted the new method. |
| もらうより与える方が良い。 | It is better to give than to take. |
| 私達の市には地方新聞がある。 | We have a local newspaper in our city. |
| 当時彼と私は味方同士だった。 | He and I were in the same camp then. |
| 彼は品行方正な生活を送った。 | He lived a moral life. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%96%B9&page=12