| 私の注文はまだですか。 | How's my order coming? |
| この文の意味は不明瞭だ。 | The meaning of this sentence is obscure. |
| 彼の作文は断然一番よい。 | His composition is by far the best of all. |
| 途中で文書を強奪された。 | We were robbed of the documents on the way. |
| その文の意味は不明瞭だ。 | The meaning of this sentence is obscure. |
| その本を注文しましたか。 | Did you order the book? |
| 君の作文にはミスがない。 | There are no mistakes in your composition. |
| これは注文していません。 | Excuse me, but I didn't order this. |
| われわれの文明の黄昏に。 | In the twilight of our civilization. |
| 今、彼女と文通している。 | I am in communication with her now. |
| 君の文句にはうんざりだ。 | I am sick of your complaint. |
| 大文字でお名前を書いて。 | Write your name in capital letters. |
| 毎日英作文の練習をする。 | I do exercises in English composition every day. |
| 文明の進歩がとても速い。 | The progress of civilization is very rapid. |
| これはなんの文字ですか。 | What is this letter? |
| その本の注文が殺到した。 | Orders for the book poured in. |
| 文法なんかくそくらえだ。 | Grammar be hanged. |
| 彼は日本文学の研究者だ。 | He's a student of Japanese literature. |
| 文化祭は先月開催された。 | Our school festival was held last month. |
| 彼は日本の文化に詳しい。 | He is familiar with Japanese culture. |
| この作文には誤りがない。 | This composition is free from errors. |
| 論文を書き終えましたか。 | Have you finished writing your thesis? |
| 彼は文字どおりの馬鹿だ。 | He is literally stupid. |
| 彼は文字どおりのばかだ。 | He is a real fool. |
| 生け花は日本の文化です。 | Flower arrangement is a part of Japanese culture. |
| 彼の声明文は次の通りだ。 | His statement runs as follows. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%96%87&page=3