| 次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。 | Jiro communicates with his pen pal in Australia. |
| 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | Few students get full marks in Chinese classics. |
| 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | Omit needless words! |
| 博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。 | Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling. |
| 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。 | Specialized libraries collect writings about art. |
| 君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。 | Don't take it amiss if I criticize your work. |
| 提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。 | Is my paper looked over before submitting? |
| 生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。 | Each student has to hand in a composition every week. |
| 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. |
| 彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。 | They often complain about the cost of living in Tokyo. |
| 彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。 | She finished her coffee and asked for another. |
| 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. |
| 厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。 | Strictly speaking, this sentence is not grammatical. |
| その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。 | The same sentence could have the force of a command. |
| 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | The lovers engraved the oak tree with their initials. |
| 注文をキャンセルしますので、返金してください。 | Please cancel my order and refund the money. |
| ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。 | Apart from a few mistakes, your composition was excellent. |
| 今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。 | Bring your essay to me this afternoon. |
| 法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。 | In legal documents, difficult words and phrases are often used. |
| そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 | That doesn't give you grounds for complaining. |
| 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | Write the amount on the check in letters as well as figures. |
| 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | A criticism of literary works this year is in the paper. |
| 私はハンバーガーを1つ食べてもう1つ注文した。 | I ate a hamburger and ordered another. |
| 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | His essay was concise and to the point. |
| USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。 | The initials USA stand for the United States of America. |
| 誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。 | I wish someone would help me with English composition. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%96%87&page=24