| 文句を言うな。 | Don't complain. |
| 彼は文句無しの巨人だ。 | He is altogether a giant. |
| 君の文句にはうんざりだ。 | I am sick of your complaint. |
| 彼女は文句なしの美人だ。 | She is a perfect dream. |
| 文句を言えば切りがない。 | Once the complaining starts, it never ends. |
| 支配人に文句を言ってやる。 | I am going to complain to the manager. |
| 支配者に文句を言ってやる。 | I'm going to complain to the manager. |
| これが彼の決まり文句です。 | This is his formula. |
| 文句を言っても始まらないだろ。 | Complaining won't change anything. |
| よくも彼は文句が言えたものだ。 | How dare he complain? |
| 上司は私の仕事の文句を言った。 | My boss grumbled at me about my work. |
| 文句をいうなよ身から出た錆だぞ。 | Don't complain about that. You've asked for it. |
| ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。 | Don't make a fuss. |
| 人々は、重税に文句を言うものだ。 | People will complain of heavy taxes. |
| 彼は料理がまずいと文句を言った。 | He complained of the dish tasting bad. |
| 私は彼に面と向かって文句を言った。 | I complained to him face to face. |
| 母はいつも私に文句を言っています。 | My mother is always finding fault with me. |
| 彼女はいつも彼に文句を言っている。 | She is always finding fault with him. |
| 彼はいつもあれこれと文句をつける。 | He is always complaining of this and that. |
| あなたはいつも文句ばかり言っている! | You're always complaining! |
| 彼はスープが熱すぎると文句を言った。 | He complained that the soup was too hot. |
| 若者は何に関しても文句を言うものだ。 | Young people tend to complain about everything. |
| あなたの要約は文句の付けようが無い。 | Your summary leaves nothing to be desired. |
| 彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。 | She finds fault with everything and everyone. |
| 彼には、何も文句の言うべき所がない。 | I have no fault to find with him. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%96%87%E5%8F%A5