| 文は人なり。 | The style is the man himself. |
| 文無しなんだ。 | I'm broke. |
| 文句を言うな。 | Don't complain. |
| 文は武に勝る。 | The pen is mightier than the sword. |
| 癖のある文章。 | A style marked by mannerisms. |
| 彼は無一文だ。 | He is as poor as a rat. |
| 彼のは悪文だ。 | He has a bad style. |
| 朝起き三文の得。 | Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. |
| ヨーロッパ文明。 | European civilization. |
| 注文を確認する。 | Confirm the order. |
| ご注文をどうぞ。 | May I have your order, please? |
| ピザを注文しない? | Why don't we order pizza? |
| 次の文を英訳せよ。 | Put the following sentences into English. |
| じゃあ注文します。 | All right. Please order it. |
| 文学の講義をする。 | Give a lecture on literature. |
| 彼は文章がうまい。 | He is a good writer. |
| 彼は文学者である。 | He is a man of letters. |
| 早起きは三文の得。 | The early bird catches the worm. |
| 注文の品が届いた。 | The items which you ordered arrived. |
| あとで注文します。 | I'll order that later. |
| ご注文はよろしい。 | Are you ready to order? |
| この文を英訳せよ。 | Put this sentence into English. |
| 一文惜しみの百失い。 | Penny-wise and pound-foolish. |
| それは無理な注文だ。 | Your demands are unreasonable. |
| 彼は英文学の大家だ。 | He is a master of English literature. |
| 彼は紅茶を注文した。 | He ordered a cup of tea. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%96%87