| 接戦でしたね。 | It was really close. |
| 接戦になりそうだ。 | It looks like it's going to be anybody's race. |
| 直接電話できますか。 | Can I call directly? |
| 就職の面接を受けた。 | I was interviewed for a job. |
| 午後に面接を行います。 | We'll give an interview in the afternoon. |
| 農園は道路に接している。 | The farm abuts on the road. |
| 君の質問は直接的すぎた。 | Your questions were too direct. |
| 私は応接間に案内された。 | I was ushered into the drawing room. |
| 彼と接触してはいけない。 | You must not come in contact with him. |
| その家は川に接している。 | The house verges on the river. |
| 直接ダイヤルできますか。 | Can I dial direct? |
| 村の東に接して湖がある。 | There is a lake on the east of the village. |
| 彼女は就職の面接を受けた。 | She was interviewed for jobs. |
| トラックが橋梁に接触した。 | A truck came into contact with the bridge supports. |
| 話の接ぎ穂がなくて困った。 | He found it very hard to keep the conversation going. |
| 彼とは個人的な接触がある。 | I am in touch with him. |
| 私の土地は川に接している。 | My land abuts on the river. |
| 今日、彼は容疑者に接見した。 | He interviewed the suspect today. |
| その二つの村は隣接している。 | The two villages adjoin each other. |
| 彼と接触を保ってはいけない。 | You must not keep in touch with him. |
| 私が直接あなたを訪問します。 | I will personally be responsible for it. |
| なぜ、彼女に直接いわないの。 | Why not talk to her about it directly? |
| 彼の土地は道路に接している。 | His land abuts on the road. |
| 僕の郷里の町は海に接している。 | My hometown is adjacent to the ocean. |
| AへはBから近接ことができる。 | Access to A is available from B. |
| 行って直接彼に会ってきなさい。 | Go and see him in person. |
| 私の郷里の町は海に接している。 | My home town is adjacent to the ocean. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%8E%A5