| 文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。 | Literature reflects human activity as carried on by the best minds. |
| 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. |
| ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。 | I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. |
| 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 | Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. |
| 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | You should take another pair of glasses when you go abroad. |
| 警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。 | Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately. |
| 彼は自分のことにあまりに誇りを持っているためそれができなかった。 | He was too proud is himself doing that. |
| 仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。 | Suppose that pigeons have something in their heads which can feel lines. |
| 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 | A university job would give you a lot more free time. |
| もしお金をたくさん持っていたらその辞書を買うのだがと彼は言った。 | He said that if he had much money, he would buy the dictionary. |
| 人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。 | Not just people, I can also feel the faint spirit held by buildings, walls and such. |
| 私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。 | Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room. |
| ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. |
| 私が冷蔵庫を持っているのにはもっともな理由がいくつかあるのです。 | There are several good reasons why I have a freezer. |
| せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 | You should have enough sense not to drink, at least during your illness. |
| しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 | Only through protest can a free and open society be maintained. |
| 彼はいくつかのホテルを持っている。一言で言えば彼は億万長者である。 | He owns several hotels. In a word he is a multimillionaire. |
| 彼らはあなたが何を買おうとしているのかに非常に興味を持っています。 | They take a deep interest in what you are buying. |
| その本を買いたいと思ったが200円しか持っていないことに気付いた。 | I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me. |
| 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. |
| 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. |
| 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. |
| ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | Brian barely has enough money so he consulted his parents. |
| 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. |
| 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 | Luckily he had enough money to pay the bill. |
| 親がお金持ちだからといって、こんなに高価な物を買ってはいけません。 | You must not buy such an expensive thing because your parents are rich. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%8C%81&page=89