| いつも手近に辞書を持っていなさい。 | Always have your dictionary near at hand. |
| 5ドルぐらいしか持ち合わせがない。 | I have little more than 5 dollars. |
| 彼は昔のお金を持っているそうです。 | They say that he has a lot of old moneys. |
| クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。 | Mrs. Crouch, do you have a job? |
| 今日はあいにくお金を持っていない。 | As it happens, I don't have any money with me today. |
| その重い荷物を私に持たせて下さい。 | Let me relieve you of that heavy parcel. |
| 私たちでそれを納屋に持っていこう。 | We'll carry it to the barn. |
| あのときカメラを持っていればなあ。 | I wish I had had a camera then. |
| 人間は無限の潜在能力を持っている。 | Human beings are gifted with infinite potential. |
| 私は君の弟と同じ辞書を持っている。 | I have the same dictionary as your brother has. |
| 使用人に手紙を持たせて伺わせます。 | I'll send my man to you with the letter. |
| 私は少しはお金の持ち合わせがある。 | I have a little money with me. |
| 彼は何十冊も英語の本を持っている。 | He has dozens of English books. |
| はい、わかった。すぐにお持ちする。 | Sure. Right away. |
| 彼女は当時金持ちだったに違いない。 | She must have been rich in those days. |
| 私は傘を持って行く必要はなかった。 | I didn't need to take an umbrella with me. |
| 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | I'd like to express my gratitude. |
| 私は水泳に相当の自信を持っていた。 | I thought I was a fairly good swimmer. |
| 彼は世界一金持ちだと言われている。 | It is said that he is the richest man in the world. |
| あなたは本をいっぱい持ってますね。 | You have a lot of books. |
| それを私のところに持って来なさい。 | Bring it to me. |
| 彼はまあ5万円ばかり持っているね。 | He has, say, fifty thousand yen. |
| 彼は召し使いをおけるほど金持ちだ。 | He is rich enough to keep a servant. |
| おじは駅のそばに花屋を持ってます。 | My uncle has a flower shop near the station. |
| 父は福岡に小さな店を持っています。 | My father owns a small business in Fukuoka. |
| コップをいくつか持ってきて下さい。 | Please bring me some glasses. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%8C%81&page=32