| 彼はその情況を把握していた。 | He was master of the situation. |
| そのスピーチの要点は把握できた。 | I was able to grasp the main points of the speech. |
| 私は彼の議論の全体像を把握した。 | I grasped the entire structure of his argument. |
| 彼の状況を把握する力には感心する。 | We admire his hold on the situation. |
| 彼女は情勢を把握することができる。 | She is able to grasp the situation. |
| 彼女は担任のクラスをよく把握している。 | She has good control over her class. |
| 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 | Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. |
| すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 | Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. |
| 我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。 | We kept track of all our expenses while we were in Australia. |
| 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. |
| ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. |
| 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 | While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden and the third got into the truck and smoked a cigarette. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%8A%8A