| すまないが今僕、手がいっぱいなのだ。 | Excuse me, but I'm tied up now. |
| あなたたちは手をつないで歩きますか。 | Do you walk hand in hand? |
| 子供を連れていくと足手まといになる。 | The children will be a drag on me, so I want to go without them. |
| 彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。 | He never fails to write home once a month. |
| 彼は額に手を当てて物思いにふけった。 | He was lost in thought with his hand on his forehead. |
| 汚れた手で目をこすってはいけません。 | Never rub the eyes when the hands are dirty. |
| 君は彼に手紙を書かなかったのですか。 | Didn't you write a letter to him? |
| この珍しい本を入手してもらえないか。 | Can you obtain this rare book for me? |
| 彼は面白い手品をたくさん知っている。 | He knows many amusing magic tricks. |
| 概して、日本の人々は外国語が苦手だ。 | As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. |
| 配達人が彼女宛の手紙を置いていった。 | The mailman left a letter for her. |
| トムは昨日お母さんを手伝いましたか。 | Did Tom help his mother yesterday? |
| 彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。 | He won the four successive world championships. |
| 彼は手品をして子供達を面白がらせた。 | He amused the children by showing them some magic. |
| 彼はなんでも自分勝手にやろうとする。 | He will have his own way in everything. |
| 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | She boasts that she can swim well. |
| 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 | He voluntarily helped his mum clean. |
| 彼はその手紙を声高らかに読みあげた。 | He read the letter in a loud voice. |
| 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | I'll be only too pleased to help you. |
| その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 | The girl lifted the heavy box with one hand. |
| 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | She is booming as a singer. |
| この家は手入れをしなければならない。 | This house must be done up. |
| 彼はどこでそのお金を手に入れたのか。 | Where did he find the money? |
| 彼女は歌手といってもお粗末なものだ。 | She is a poor excuse for a singer. |
| 現金がないので、小切手で払えますか。 | As I've got no cash, can I pay by check? |
| 彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。 | She sent me a long letter |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%89%8B&page=76