| チェスではトムは私より上手だ。 | Tom is more than a match for me in chess. |
| この踊りのお相手を願えますか。 | May I have this dance? |
| 私はこの本をただで手に入れた。 | I got this book for nothing. |
| 彼は父親の犯罪の手先であった。 | He was the instrument of his father's crimes. |
| 彼はその手紙を全員に回覧した。 | He circulated the letter among the members. |
| 彼は商売で不正な手段を用いた。 | He employed dishonest means in his business. |
| 彼は手当たりしだいに質問した。 | He asked questions at random. |
| ちょっと高すぎて手が出ません。 | The price is not reasonable. |
| 私に手伝ってもらいたいですか。 | Do you wish me to help? |
| 彼女は歌手として訓練を受けた。 | She was trained as a singer. |
| この仕事は彼には手に負えない。 | This task is too much for him. |
| 私に手紙を書くのを忘れないで。 | Don't forget to write to me. |
| はい、あなたあての手紙ですよ。 | Here is a letter for you. |
| 窓から手を出してはいけません。 | Don't put your hands out of the window. |
| 彼は手術を受けることを決めた。 | He decided to have the operation. |
| 私に手を振っているのは叔父だ。 | The man who is waving to me is my uncle. |
| 私はその情報を直接手に入れた。 | I got the information at first hand. |
| 我々の手元に合計5ドル残った。 | We had five dollars left between us. |
| 彼女は決して歌手などではない。 | She is anything but a singer. |
| 忘れずに手紙を投函して下さい。 | Please don't forget to post the letters. |
| 彼はちょっとした切手収集家だ。 | He is something of a stamp collector. |
| 彼女はオートバイに上手に乗る。 | She rides a motorcycle well. |
| 忘れずに手紙を書いてください。 | Please remember to write to her. |
| 彼のお母さんは以前歌手だった。 | His mother used to be a singer. |
| その公演は万雷の拍手を受けた。 | The performance was received with applause. |
| 彼は中国語をとても上手に話す。 | He speaks Chinese very well. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%89%8B&page=42