| 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | He went to Africa in 1960 never to return. |
| 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | He went out of this door, never to return. |
| 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | He is at work now, but will come back at seven. |
| 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | Seldom does a loan come home laughing. |
| もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. |
| 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | I will be back to square one and have to take the classes over. |
| わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | We managed to get it back without her knowing about it. |
| 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | You are to stay here until we come back. |
| 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | Whatever will become of his wife if he does not return? |
| 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | How about waiting here until he gets back? |
| 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | He will have left here by the time you return. |
| これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | You have to make good the time you have wasted so far. |
| コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. |
| ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | She came back just as I was leaving. |
| 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | For a refund you must return the item unopened. |
| 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | It was because he was ill that we decided to return. |
| できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | I will make up for the lost time by working as hard as I can. |
| 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | Great was her joy when her son returned back safely. |
| 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. |
| 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. |
| 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | After a six month period, his leg was healed and is normal again. |
| 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. |
| 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | You are free to go anytime, as long as you get back by five. |
| 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | When he came to, he was lying alone on the hill. |
| 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | I must study hard to make up for lost time. |
| あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%88%BB&page=15