| 警戒は警備。 | Forewarned is forearmed. |
| これを戒めとしなさい。 | Let this be an example to you. |
| 彼らは嵐を警戒していた。 | They were on the lookout for a storm. |
| 兵士達は厳戒体制にあった。 | The soldiers were on the alert. |
| ケン、すりには警戒しろよ。 | Be on your guard against pickpockets, Ken. |
| 警戒するに越したことはない。 | You can't be too vigilant. |
| 彼は我々を警戒しているようだ。 | He seems to be wary of us. |
| 宮殿は物々しい警戒ぶりだった。 | The palace was heavily guarded. |
| 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 | The soldiers proceeded to the frontier with caution. |
| 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 | The soldiers headed for the frontier with caution. |
| 大統領は憲法を一時停止し、戒厳令をしきました。 | The President suspended the constitution and imposed martial law. |
| 彼がやることをしっかり警戒したほうがいいですよ。 | Now it would be better to keep a sharp lookout for what he might do. |
| あなたはいつも気取っているし、いつも警戒している。 | Well you're always putting on a show, and you're always on guard. |
| 警戒中の警官が、遠くのぼんやりとした影に気づいた。 | The alert officer perceived a dim shape in the distance. |
| 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | You should be alert to the possible dangers. |
| 警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。 | The alert guard perceived a dim shape in the distance. |
| 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 | They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. |
| 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 | The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. |
| なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。 | Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat. |
| 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 | While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%88%92